Delo hkratnega prevajalca

Delo prevajalca je zelo pomembno in izjemno odgovorno delo, saj mora vpliv pijače med obema subjektoma prenesti v obseg drugega. Kaj se dogaja v notranjosti, ne bi bilo treba toliko ponavljati besedo za besedo, kot je bilo že rečeno, temveč posredovati pomen, vsebino, bistvo izjave, in to je zelo težko. Takšen prevajalec ima poleg spoznanja, pa tudi pri njihovih motnjah nenavaden položaj v komunikaciji.

Drinkom z metodami tolmačenja je zaporedno tolmačenje. Za kakšne prevode gre in kaj verjamejo v naše lastnosti? No, ko ena od žensk govori, prevajalec posluša določen del tega govora. Nato lahko beleži, in to se spomni samo tistega, kar želi govoriti. Če s tem zapremo določen element naše pozornosti, potem je vloga prevajalca, da prenese svojo pozornost in vsebino. Seveda, kot rečeno, ni treba biti dobesedno ponavljanje. Verjetno je treba dati pomen, načelo in dajati izjave. Po ponovitvi govornik razvija svojo pozornost in ji ponovno daje dobre lastnosti. In seveda vse poteka sistematično, vse dokler govor ali odziv sogovornika, ki se prav tako zgodi v preprostem slogu, medtem ko se njegov govor prevaja in igra na prvo osebo.

Green Barley PlusGreen Barley Plus Green Barley Plus Izdelek z velikim odmerkom zelenega ječmena za naravno hujšanje in mladosten videz!

Ta način prevajanja so neposredne lastnosti in slabosti. Pomanjkljivost je seveda ta, da se redno giblje. Odlomi izrekov, vendar te sestavine zdaj lahko zrušijo koncentracijo in se osredotočijo na izreke. S prevajanjem delov članka se lahko zlahka odvrnete, pozabite na nekaj ali preprosto izstopite iz dirke. Vsi lahko vidijo vse in komunikacija je ohranjena.